[Назад] [Вся нить] [Последние 50 сообщений]
Ответ в нить
Имя
Animapcha image [@] [?]
Тема   ( ответ в 1596)
Сообщение flower
Файл 
Пароль  (для удаления файлов и сообщений)
Параметры   
  • Прежде чем постить, ознакомьтесь с правилами.
  • Поддерживаются файлы типов GIF, JPG, PNG размером до 2000 кБ.
  • Ныне 563 unique user posts. Посмотреть каталог
  • Предельное количество бампов нити: 500
Vivio\'s Diary 1.jpg - (329.85KB, 540×894)
1596
No. 1596  
Переводы-тред

И сразу вброс - бета 4ой главы
http://rghost.ru/623595/private/68d3c2c684222d79624b0f5bc29c2459

Не понравился только один момент:

Стр12 – Не то! -->
Обманный шаг?
No. 1597  
>Стр12 – Не то! -->
Обманный шаг?
Тигау сутэппу - Неверный шаг
No. 1598  
5 стр
не нуждаюсь -> незачем
12 стр
Быстро -> Прытко!
Неверный шаг
14
мертвы -> давно мертвы
А те кто остались - их потомки...
15
Идиотка ->Дура набитая.
18
>Что за хрень?
Не слишком ли "чотко"?
18-19
Я вроде поливановщину пихал сюда?
ХАО
ДАН КУ КЭН (раздельно у кандзи подсунь заместо фуриганы)
20
>Знаешь
Я это вроде убрал?
Без всяких знаешь.
No. 1599  
2 страница:
куда ты "и" потерял? там
"...точнее, её клона,
и пламенной королевы..."
перечисление же.
12 стр
>Быстро -> Прытко!
лесом. не менять. Либо "быстра!"
С "неверным шагом" решайте сами, я специально урезал для взвинчивания темпа.
14
>А те кто остались - их потомки...
ненене, как было оставить. Там опреднлённо "и".
15
>Идиотка ->Дура набитая.
я против, но, в целом, пофиг.
18
>Не слишком ли "чотко"?
не, нормально.
20
>Без всяких знаешь.
на вкус и цвет. Мне с "знаешь" фраза нравится больше. Но раз в оригинале нет, пусть и тут не будет.
No. 1600  
>>1599
>Либо "быстра!"
Быстрааа блядь, лол. Как хотите...
>С "неверным шагом" решайте сами, я специально урезал для взвинчивания темпа.
Кто сами? Мы тут вдвоем. Я перевел правильно выше.
>я против, но, в целом, пофиг.
А я за. Идеально подходит.
Ах ты дура набитая!
>не, нормально.
Как знаете...
>Мне с "знаешь" фраза нравится больше.
Звучит жутко убого.
>ёваса ва цуми дэс
Слабость - грех.
No. 1601  
>>1600
>Быстрааа блядь, лол. Как хотите...
Именно из-за этого контекста я это и убрал в правках ~_~
>А я за. Идеально подходит.
переводчик и редактор имеют разные мнения. Наноха, громко крикни обе фразы и подставь то, что будет, на твой взгляд, лучше.
>Я перевел правильно выше.
значит, будет так.
>Как знаете...
ничего криминального же.
No. 1602  
Алсо, в переведённой версии дневника вивио три ошибки.
запятая после "похоже" и выделить запятыми "почему-то"
No. 1603  
А теперь, пожалуйста, одну общую версию. Ничего из ваших споров не поняла.

Больше нравится "Идиотка"
No. 1605  
vitammi1.jpg - (73.85KB, 240×320)
1605
Итог:
2: добавить "и"
5: не нуждаюсь -> незачем
12: Неверный шаг!
14: мертвы -> давно мертвы
15: Идиотизм! //20 минут из-за этой фразы спорили.
18-19
>Я вроде поливановщину пихал сюда?
>ХАО
>ДАН КУ КЭН (раздельно у кандзи подсунь заместо фуриганы)
20: Слабость - грех.
Вроде всё.
No. 1606  
А мне моя дурища нравится и все тут.
No. 1607  
Предрелиз.

http://rghost.ru/624239/private/382e8b15d5c03030a343f2c04e0d3975
No. 1608  
>>1607
"Ах ты дура набитая" или ваша ересь "Идиотка!" и релизь...
No. 1611  
1254097349444.jpg - (109.08KB, 480×640)
1611
where is the next?
No. 1612  
>>1611
Хаятэ сейчас как-то не до того. Так что даже не знаю, когда будем продолжать.
No. 1613  
В самом лучшем случае после 5 декабря.
No. 1706  
NanoFate_V2_0912.jpg - (177.67KB, 800×970)
1706
>>1613
Мне бы только скрипты, я больше ничего и не прошу.
No. 1708  
Либо в эти выходные, либо 7-10 января будет перевод следующей главы Вивида. Теперь я - редактор и секретарь-машинистка. ~_~
No. 1709  
>>1708
Хаяте-тян нас оставила?
No. 1723  
>>1709
Мне лень всё записывать в блокнотик и сто раз пихать туда-сюда между мной и Витой. За сим тупо всё набубню в скайпе.
На наноху пофигу стало в последнее время. Тохо, да...
No. 1731  
5 и 6 переведены, сегодня будет переведена и 7. Потом покопаюсь с редактированием и выложу.
No. 1733  
4 часа в скайпе и 3 литра чая сделали 5, 6 и 7 главы переведёнными. Завтра, наверное, подредактирую 5 и выложу.
No. 1735  
>>1733
Wait, oh shi~
No. 1736  
>>1735
да, да. Чего просил, к тому и готовься :3
Можешь начинать готовить сканы.
No. 1739  
5-ю просмотрел. Вот:
http://rghost.ru/757071
пароль обычный.
No. 1775  
01.png - (1.25MB, 1000×1444)
1775
Хм...
Мне кажется, или сканы какие-то не такие?
No. 1776  
126375578462.png - (1.07MB, 1000×1444)
1776
>>1775
Не такие. Сделай хоть какой-нибудь левелинг.
Типа как на этой картинке.
No. 1780  
06.png - (1.14MB, 1000×1444)
1780
Что за Хия?
Алсо, сканы очень грязные, приходится долго сидеть над страницами Т_Т. Но, думаю, сегодня закончу
No. 1787  
>>1780
Х*я. Замени на кое-нибудь "О-па~"
No. 1789  
3.jpg - (24.05KB, 262×300)
1789
delivered.
Разбирайте.
http://rghost.ru/859439/private/8ead83723371205e40849e7996119ec6

Алсо, доставляет, что наши сканы получаются невозбранно лучше буржуйких
No. 1792  
Проглядев всё это безобразие, ошибок я не увидел. Хотя, в целом, впечатление, что чего-то не хватает. Ладно, будем считать, что у меня состояние сниженной активности. Как-нибудь позже прогляжу это и скрипт 6-й главы.
No. 1801  
Думаю, на четвёртой странице "посему" как-то не смотрится. Предлагаю заменить.
No. 1816  
04.png - (905.93KB, 1000×1444)
1816
я тоже никаких косяков не обнаружил. 4 страницу пофиксил.
No. 1818  
>>1816
лучше уж "так что"
задержать-->схватить
No. 1819  
123668637053.jpg - (40.99KB, 354×288)
1819
>>1818
как всегда вовремя.
"Так что" как раз подходит меньше
No. 1831  
В общем, я посмотрел на нормальную английскую версию и понял, что переделывать в 6 и 7 главе надо буквально всё. У меня банально опустились руки, бо вывыд как-то не доставляет такими сюжетными ходами.
Пока что отстраняюсь, лучше форс начну читать.
No. 1832  
>>1831
Эй, эй! Ты хоть скрипты мне кинь! Сама посмотрю, не впервой.
No. 1833  
>>1832
http://rghost.ru/942777
Держи. Хаятэ не против перевести заново с нормальнйо версии английского. Но я сейчас этим заниматься не буду.
No. 1867  
60000hitsin7.jpg - (51.39KB, 431×600)
1867
Нашла хороший перевод.
http://www.solelo.com/blog/index.php/category/manga/vivid/
Переведите шестую пожалуйста
No. 1872  
>>1867
Вите, похоже, уже похуй. Как и мне, впрочем.
No. 1915  
Тут возник вопрос.
Нове называет Чинку Chink-nee
Чинку называет Субару Big Sis
Как это лучше передать в переводе?
No. 1916  
Memory_06_009.png - (88.27KB, 710×591)
1916
Ололою у Эйнхарт Православный стиль!
No. 1917  
03.png - (386.00KB, 1024×1506)
1917
ВНЕЗАПНО, бета 6-ой главы
http://rghost.ru/1341504/private/b147edebd4087cfe45dc28c9b82ae57f
No. 1918  
08.png - (373.00KB, 1024×1506)
1918
>>1917
Релиз
http://rghost.ru/1346442
No. 1919  
>>1918
>Memory 7
а глава-то 6 на файле написана, вестимо ошибка закралась досадная где-то
No. 1920  
>>1919
действительно, лол
Конечно Memory 6. Седьмую я пока не начала даже
No. 1922  
24.png - (402.48KB, 1024×1493)
1922
Бета седьмой.
Для знающих просьба сделать транслитацию атаки Эйнхарт на 24стр. как в четвёртой главе.
http://rghost.ru/1421607/private/f408ecff718ee84a98ed5ec1dac13249
No. 1930  
>>1922
Собственно, она же релиз
http://rghost.ru/1436082
No. 1936  
Nanoha_Vivid_v1_ch1_004.jpg - (283.77KB, 975×1400)
1936
Первый том
http://nanovivid.blogspot.com/2010/04/blog-post_26.html
No. 2040  
Memory_08_001.jpg - (403.94KB, 972×1400)
2040
ВНЕЗАПНО, бета восьмой
http://rghost.ru/2386801/private/b7124e3160518fb9fb4e8dd50a0a981a
No. 2041  
>>2040
Таки да
http://nanovivid.blogspot.com/2010/08/magical-girl-lyrical-nanoha-vivid.html
No. 2063  
Memory_09_006.png - (372.83KB, 1024×1478)
2063
Возникли проблемы с этой странице(а ещё с русскими именами) и с тем, считать ли Гарью фамильяром или просто саммоном.
No. 2129  
Memory_09_051.png - (461.84KB, 965×1400)
2129
И, как всегда неожиданно
http://nanovivid.blogspot.com/2010/10/magical-girl-lyrical-nanoha-vivid.html
Удалить сообщение []
Пароль  
[Mod]