[Назад]
Ответ в нить
Имя
Animapcha image [@] [?]
Тема   ( ответ в 828)
Сообщение flower
Файл 
Пароль  (для удаления файлов и сообщений)
Параметры   
  • Прежде чем постить, ознакомьтесь с правилами.
  • Поддерживаются файлы типов GIF, JPG, PNG размером до 2000 кБ.
  • Ныне 679 unique user posts. Посмотреть каталог
  • Предельное количество бампов нити: 250
thezis.jpg - (199.51KB, 988×988)
828
No. 828  
Хм. А мне удобно читать на русском. Если русский перевод хорош. Нас тут есть некое количество. Найдётся тут едитор, переводчики? Можно было бы за мангу Тсуки взяться например.
No. 831  
1240479169088.jpg - (18.98KB, 550×243)
831
>за мангу Тсуки
А чем тебя http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/tsukihime.php не устраивает например?
No. 841  
Манга не нужна, а на перевод даже одной арки оригинала наших пиривотчиков не хватит, ящитаю.
No. 844  
kirie.jpg - (897.12KB, 2088×2180)
844
Да, я тоже не вижу смысла переводить мангу, ибо продукт по сути вторичный.
Согласен, что переводить новеллы - слишком трудоемкое дело.
Но у меня была мысль сделать годный русаб для фильмов Kara no Kyoukai, потому что тот, что существует, хромает на обе ноги в философствованиях и в важных для раскрытия сеттинга моментах.
Ну или перевести сами новеллы KnK.
No. 846  
>перевести сами новеллы KnK
Вперёд - http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Kara_no_Kyoukai_%7ERussian_Version%7E
No. 848  
>>846
Ну вот это, кстати, нужно либо радикально править, либо переводить с нуля. Ибо
>Вот, холодильник.
- это не дело.
No. 913  
>>848
Кстати, я так и не понял, что значит «Here, frige». Обесни, а?
джва месяца учу ингриш-кун
Алсо, на
>Пока я вяло шагаю через застраиваемую улицу, вид которой меня уже начинает утомлять, кто-то упал.
закрыл страницу.
Алсо, ЛФЛЦЛ никогда не умели переводить.
No. 914  
icecream.jpg - (40.50KB, 350×596)
914
>>913
Он же ей мороженое принес и говорит "Вот, положи в холодильник." Или, если более просторечно, "кинь в холодильник."
No. 915  
>>914
А, точно же.
>here
>2. это место between here and the town — между этим местом и городом
No. 916  
>на перевод даже одной арки оригинала наших пиривотчиков не хватит, ящитаю
Я бы с радостью поучаствовал
No. 918  
>>916
С лунного или ингриша?
No. 919  
>>918
Конечно с ингриша
Удалить сообщение []
Пароль  
[Mod]